ÍNDICE
INTRODUCCIÓN……………………………………………………3
TRAMA
NARRATIVA………………………………………………………….5 TIEMPO……………………...………………………………………….5 MODO…………………………………………………………………10 VOZ…………………………………………………………………...13
TRAMA
CONVERSACIONAL……………………...…………………….15
PRINCIPIO DE COOPERACIÓN………………………….……………………………16
CIRCUITO DE LA COMUNICACIÓN………….……………………………17
TRAMA
DESCRIPTIVA……………………………………………………………..23
SIGNOS
LINGÜÍSTICOS………………………………….…………………………….23
SIGNIFICADO Y
SIGNIFICANTE………………………………….…………………………….24
INTERTEXTUALIDAD………………………….……………………………25
DESCRIPCIONES……………………………….…………………………….27
CONCLUSION………………….…………...……………………………..29
WEBGRAFÍA………………………………………………………………30
INTRODUCCIÓN
Para comenzar con este trabajo, nos parece importante y necesario introducir al lector en lo que fue la vida de Lucio V. Mansilla, debido a que este ensayo estará basado en una de sus causeries: En las pirámides de Egipto, la cual nos servirá para poder desarrollar y explicar diversos conceptos a lo largo del ensayo.
Lucio Victorio Mansilla nació en Buenos Aires el 23 de diciembre de 1831. Fue un periodista, escritor, militar y diplomático, con una de las vidas más emblemáticas de la historia argentina. Sus padres fueron el general Lucio Mansilla y doña Agustina Rosas, hermana del “Restaurador”1. como resultado de sus malas conductas y desobedecimientos hacia sus padres, Lucio fue enviado a viajar por Europa y Asia a modo de castigo, con el objetivo de que conozca las diferentes culturas y estilos de vida.
Viajó por India, Egipto, Turquía, Italia, Francia e Inglaterra. El pronunciamiento de Urquiza en 1851 lo obligó a regresar urgentemente al país a la edad de 20 años. A pesar de todos sus viajes, el nunca dejó de lado su cultura y su país natal. Apoyó la Confederación, fue diputado, y en 1852 se enlistó en el ejército, donde realizó una larga y exitosa carrera. En 1856 Mansilla uvo un enfrentamiento con José Mármol2tras haber ofendido a su padre en unas de sus obras.
Tras tres años de exilio regresó a Buenos Aires y en 1861 intervino en la batalla de Pavón, lo que le valió la designación como Capitán de Línea. Más tarde, su desempeño en la Guerra del Paraguay le valió el cargo de coronel. Finalmente, llegó a ser general de división en 1890, realizando algunas misiones diplomáticas. Finalmente, poco antes de cumplir 82 años, Lucio V. Mansilla murió el 8 de octubre de 1913 en Paris, Francia.
Terminando con la biografía, nos pareció importante destacar algunas experiencias y situaciones que vivió este autor, ya que varias de sus obras se tratan de hechos vividos o en el caso de las Causeries, relatos que son en forma de mensaje o conversación hacia alguien, Por ejemplo, En las pirámides de Egipto, la cual analizaremos en este escrito, está dirigida “al señor doctor don Ramón J. Cárcano3”.
Una de sus experiencias destacadas puede ser la historia de la creación de una de las obras mas trascendentes de Lucio, Una excursión a los indios ranqueles. En 1869,
1 El restaurador era el seudónimo por el cual es reconocido Juan Manuel de Rosas, exgobernador de la provincia de Buenos Aires. Se le puede ver en varios escritos de esa época.
2fue un poeta, narrador, periodista y político argentino perteneciente al romanticismo, autor de “Cantos del Peregrino”.
3 Ramón J. Cárcano fue un historiador y funcionario público que ejerció como ministro de la provincia de Córdoba durante la década de 1880.
Domingo Faustino Sarmiento4le ordenó que se hiciera cargo de la zona fronteriza de Río Cuarto, donde realizó varias expediciones. La más interesante, fue cuando se instaló en la tribu de los indios ranqueles para revisar un tratado de paz. En esta obra describe a la perfección la cultura y las costumbres de la tribu, a través de cartas que le enviaba a su amigo Santiago Arcos, quien residía en España. La obra fue premiada en un concurso convocado en París en 1904.
poniéndonos en el Zeitgeist5 de la época, Lucio V. Mansilla perteneció a la conocida «generación del 80»6, junto a Miguel Cané, Eduardo Wilde y Lucio Vicente López. Esta generación era conocida y diferenciada por la generación de 37 porque eran denominados diletantes, es decir, escribían por placer y no por necesidad. Estos escritores eran además médicos, militares y abogados. Su escritura se caracteriza por ser narrada en primera persona, y su honestidad también destaca. Es por eso por lo que los lectores pueden conocer las virtudes, los defectos y las opiniones de Lucio.
Al adentrarnos al análisis sobre un relato, es importante conocerlo y tener información sobre este, por lo que resumimos brevemente de que se trata. Mansilla escribe En las pirámides de Egipto, para relatar su viaje a las pirámides con su amigo James Foster Rodgers. Durante la obra, describe su viaje a Egipto y de su amistad con James, teniendo recuerdos de viajes pasados a San Pedro y San Pablo. Narra su asombro ante semejante obra de infraestructura, describe cómo fue que subió las pirámides y finaliza con una recomendación en la que sugiere viajar solamente cuando uno está preparado para asombrarse. Además, cabe recalcar que esta Causerie es dirigida “al señor doctor don Ramón J. Cárcano7”.
4 Domingo Faustino Sarmiento fue un político, escritor, docente, periodista, militar y estadista argentino que ejerció como gobernador de la provincia de San Juan y luego como presidente de la Nación Argentina. 5expresión del idioma alemán que hace referencia a la atmósfera intelectual y cultural de una determinada era.
6 La generación del 80’ fue un movimiento literario cuyos participantes buscaban resignificar el concepto de la literatura nacional. Se caracterizaban por ser escritores diletantes, es decir, que no necesitaban de escribir para vivir, ya que eran personas adineradas.
7 Ramón J. Cárcano fue un historiador y funcionario público que ejerció como ministro de la provincia de Córdoba durante la década de 1880.
4
TRAMA CONVERSACIONAL
Esta trama permite la interacción lingüística entre un emisor y un receptor, quienes se ajustan a un turno de uso de la palabra. Su forma más común es el diálogo, por lo que, aunque no lo noten, está presente en la cotidianeidad de todas las personas, al entablar una simple conversación.
En este capítulo, desarrollaremos algunos conceptos, que serían: principio de cooperación, máximas conversacionales, el circuito de comunicación y por último utilizaremos la “charla” de Mansilla a modo de ejemplificación.
Les adelantamos que el escritor, en En las pirámides de Egipto, entabla una situación comunicativa con sus lectores, con su amigo Rodgers y con su secretario (quien escribe sus textos).
PRINCIPIO DE COOPERACIÓN
Paul Grice8, presentó en 1975 su teoría sobre el principio de cooperación y los principios conversacionales. El principio de cooperación se entiende como un supuesto pragmático amplio en el intercambio de comunicación, donde se espera que los participantes sigan un cierto comportamiento acordado previamente para colaborar en la comunicación.
En otras palabras, puede describirse como una pauta general que orienta a los interlocutores durante una conversación. Este principio se divide en cuatro directrices o categorías que Grice denomina como principios máximos, y estas, a su vez, se subdividen en subprincipios. Paul enumera los principios máximos de cantidad, calidad, relación y modo, asignando a cada uno un conjunto variable de subprincipios específicos:
Máxima de cantidad:
Se relaciona con la cantidad de información que debe darse. Comprende, a su vez, las siguientes submáximas:
⦁ Haga su contribución tan informativa como se requiera (de acuerdo con el propósito de la comunicación).
⦁ No haga su contribución más informativa de lo requerido.
Máxima de calidad:
Esta categoría se refiere a que el emisor diga la verdad, o lo que cree cierto. A su vez se desglosa en las siguientes submáximas:
8 Paul Grice fue un filósofo británico, conocido sobre todo por sus contribuciones a la filosofía del lenguaje en el ámbito de la comunicación
5
⦁ No diga lo que crea que es falso.
⦁ No diga aquello sobre lo que no tiene pruebas.
Máxima de relación:
Esta máxima tiene que ver con que el emisor diga cosas que tengan que ver con el tema de conversación. Comprende una sola máxima:
• Sea relevante.
Máxima de modo:
Se relaciona con el modo de decir las cosas, más que con el tipo de cosas que hay que decir. Comprende una máxima: “Sea claro”. Y se complementa con otras:
⦁ Evite la oscuridad de expresión.
⦁ Evite la ambigüedad.
⦁ Sea breve.
⦁ Sea ordenado.
Una vez ya planteadas las máximas conversacionales propuestas por Grice, verán como Mansilla se encarga de transgredirlas, motivo por el cual los lectores necesitan leer sus textos más de una vez para entenderlos correctamente.
En la causerie presenta una transgresión de las cuatro máximas conversacionales. Comencemos por la de cantidad, la cual Mansilla no respeta al describir el mercado de mujeres. La causerie trata de Egipto, las pirámides y su visita a ese lugar. Sin embargo, Lucio asume que los lectores están interesados en saber qué y cómo es un mercado de mujeres, por lo que el escritor utiliza cuatro extensos párrafos para describirlo.
Seguimos con la máxima de relevancia, en el cual el autor infringe cuando, en medio de su relato sobre su viaje a San Pablo con James, menciona un texto que tal vez redactará más adelante: sus memorias, y da un adelanto de las historias que incluirá en él. Citamos este fragmento para una mejor comprensión:
“Pero aquí no sucedió como en Roma, porque un sacristán protestante, "muy liberal", vino a intimarme que me quitara el sombrero, intimación que no acepté; (…) giré sobre los talones, me salí del templo, con mi sombrero puesto, y lo esperé a Foster Rodgers en el atrio, hasta que se cansó de estar adentro con su San Pablo protestante, y salió... Adelante. No voy a describir ciudades, ni usos, ni costumbres, ni monumentos, ni a juzgar instituciones, y mucho menos a referir aventuras. Dejo esto último para mis Memorias, si es que algún día me resuelvo a publicarlas, lo que es probable. Si lo hago, allí se verán y se sabrán cosas raras.”
También se ven transgredidas las máximas de modo, ya que, a lo largo de los textos, Lucio no es lo suficientemente claro en algunas cosas que narra, ya que para
6
referirse a ciertos momentos se extienden de más, y no son ordenados en su escritura debido a que cambian de tema repetidamente de forma repentina.
Para finalizar, debemos decir que el cosmopolita respeta la máxima de calidad, ya que cree ciertos todos los que escriben, porque están basados en sus propias experiencias. A pesar de que Mansilla transgrede casi todas las máximas conversacionales, sus textos no dejan de ser conversaciones, por lo que consideramos pertinente seguir profundizando en el análisis de los textos trabajados en la faceta comunicativa.
CIRCUITO DE LA COMUNICACIÓN
El circuito de la comunicación es un modelo que describe el proceso comunicativo. Fue diseñado por el lingüista ruso Roman Jackobson9con el objetivo de explicar cómo se produce la comunicación entre dos o más personas. A continuación, se definirá cada elemento del circuito de la comunicación:
• Emisor: Es la persona que envía el mensaje.
• Receptor: Es la persona que recibe el mensaje.
• Mensaje: Es la información que el emisor transmite al receptor. • Referente: Es el tema sobre el que trata el mensaje.
• Código: Es el conjunto de signos y símbolos que se utilizan para transmitir el mensaje.
• Canal: Es el medio a través del cual se transmite el mensaje. Puede ser por medio de un canal verbal, o no verbal; la diferencia reside en que el canal verbal ocurre a través de palabras, mientras que el no verbal son gestos o comportamientos de tipo visual.
• Contexto situacional: Es el entorno en el que se produce la comunicación. Ya aclarados los elementos, se puede esquematizar de la siguiente manera:
9 Roman Jackobson fue un lingüista, fonólogo y teórico literario ruso destacado por sus investigaciones relacionadas a la comunicación
7
También hay que tener en cuenta las competencias culturales, sociológicas, filosóficas y los determinantes psicológicos del receptor y del emisor, para analizar en qué posición se encuentran los hablantes respecto del otro.
Utilizando la Causerie a modo de ejemplo, de esta manera se vería representada la situación comunicativa entre Mansilla y James Foster Rodgers:
Competencia de Mansilla.
Culturales Sociales
8
Culturales
Filosóficas
Determinantes Psicológicos
Competencia de James.
Culturales Este sabía menos idiomas que Mansilla, pero era un cosmopolita y le gustaba viajar.
Sociales Lectos: idiolecto: inglés; sociolecto: clase alta; cronolecto: adulto.
Registros: escolarizado, profesional, e informal.
Filosóficas Cristiano protestante.
Determinantes Psicológicos
Le solicita respeto a Mansilla, este no se lo da y se enoja.
Una vez hecha la situación comunicativa entre Mansilla y James, presentaremos la situación comunicativa entre Mansilla y los lectores.
9
A partir de ahora, no explicaremos las competencias de Mansilla, ya que son idénticas a las del primer circuito comunicativo. Sin embargo, sí desarrollaremos las de los demás emisores y/o receptores de la Causerie.
Competencia de los lectores.
Culturales Interesados en las causeries de los jueves y los temas tratados en cada una de ellas.
Sociales Lectos: idiolecto: español; sociolecto: clase media/alta; cronolecto: adulto.
Registros: escolarizado, informal.
Filosóficas Tienen una opinión muy buena del autor y lo creen uno de los más importantes de la época. Admiran su conocimiento y
experiencias de vida.
Desean la publicación de las causeries para conocer más sobre
Mansilla.
Determinantes Psicológicos
Culturales Interesados en las Causeries de los jueves y los temas tratados en cada una de ellas.
10
Por último, presentaremos la situación comunicativa entre el secretario y Mansilla.
(Este es oral y escrito debido a que el diálogo se da en la oralidad, pero también queda representado de manera escrita en el texto)
Competencia con el secretario.
Culturales Convive con Mansilla de manera diaria y escribe lo que el autor dicta. A menudo no está de acuerdo con ciertas cosas que debe
escribir.
Sociales Lectos: idiolecto: español; sociolecto: clase media/alta; cronolecto: adulto.
Registros: escolarizado, profesional (escritor), informal.
Filosóficas Tiene algunas opiniones opuestas con las del autor. Tiene en cuenta algunas normas éticas que a Mansilla no le interesan.
Determinantes Psicológicos
Mostrar su punto de vista y dejar en claro su opinión sobre lo que escribe.
11
Así concluye el análisis de la trama conversacional de En las pirámides de Egipto. Si ponemos atención, veremos que Mansilla dirige sus escritos a un público determinado: educado y de clase media/alta. Ese público tenía acceso al diario y conocía los temas de las causeries.
12
TRAMA NARRATIVA
En las siguientes líneas, se explicará qué es la trama narrativa y cómo se presenta en En las pirámides de Egipto. La trama narrativa es un elemento fundamental de los textos narrativos, que son aquellos que relatan una serie de sucesos relacionados entre sí. Se caracteriza por generar interés en el lector y darle un sentido lógico a la historia.
La trama narrativa se compone de tres categorías principales: tiempo, modo y voz. Cada una de estas categorías tiene subdivisiones que permiten un análisis más completo de la obra literaria.
Antes de comenzar, es importante mencionar que la teoría literaria desarrollada en este capítulo fue publicada por Gerard Genette10 en Figuras III11, en 1972.
TIEMPO
Lo primero que se debe considerar al analizarlo es el orden. Pero… ¿Qué es el orden? El orden es la manera en la que se presentan los acontecimientos en una historia. El mismo tiene dos clasificaciones: por una parte, el orden cronológico, es el que los acontecimientos se presentan de forma lineal, sin interrupciones o saltos temporales. Por otra parte, se encuentra el orden acronológico o anacrónico, distinguible cuando se presentan rupturas en la narración que permiten que el narrador se traslade al pasado o al futuro. Sin embargo, no es lo único a identificar, sino que también es importante conocer la teoría de la enunciación12.
Se entiende por enunciación el conjunto de condiciones de producción de un mensaje, es decir, el contexto de su emisión o escritura; lo que permite interpretar el sentido último del enunciado, producto resultante de la actividad enunciativa. Lo que quiero destacar como lo más importante a reparar acerca de estos dos elementos es que, en ocasiones, pueden diferir en el tiempo; en otras palabras, el momento de la escritura puede ser diferente al momento en el que transcurre la historia.
Como explicamos anteriormente, existen dos tipos de rupturas temporales. Cuando la historia es interrumpida para retroceder al pasado, estamos en presencia de una
10 Gérard Genette fue un escritor, crítico y teórico literario francés, considerado uno de los creadores de la narratología.
11 GENETTE, Gerard; Figuras III, Francia, editorial Lumen, 1972, 338 pp.
12 La teoría de la enunciación fue desarrollada por É. Benveniste para analizar y describir el proceso de producción lingüística que desemboca en el enunciado.
13
analepsis, mientras que cuando el narrador anticipa hechos que ocurrirán en el futuro, podemos evidenciar una prolepsis.
En las pirámides de Egipto presenta un tiempo acronológico ya que, Lucio V. Mansilla, a lo largo de la narración de su causerie, va y viene reiteradas veces entre el momento del enunciado (narrado en tiempo pasado) y el de la enunciación (narrado en tiempo presente). Por ejemplo, en el siguiente pasaje notarán claramente que Mansilla se refiere al tiempo de la enunciación: “Hoy por hoy, sólo me propongo una cosa: contar algo que no creo se haya repetido, que no me parece posible que se repita; porque en esto, como en un orden de ideas más elevado, no es filosófico -como dice Edgar Poe- basar en lo que ha sido, una visión de lo que debe ser.” (Entre-Nos II página 7). Cabe recalcar que el tiempo de la enunciación es aproximadamente 30 años posterior al del enunciado, ya que Lucio viaja a las pirámides en 1851 y escribe la causerie en la década del 80.
Siguiendo con el orden, presentaremos algunos fragmentos en los cuales aparezca una analepsis y una prolepsis:
• Analepsis: “He estado en cuatro de las cinco partes del mundo; he cruzado, sin el más mínimo accidente, catorce veces la línea equinoccial, y he visto entre ciudades y aldeas, más de dos mil.” (Entre-Nos II página 4). Aquí, Lucio retrocede en el tiempo y habla de sus viajes, ya acontecidos, para brindarle al lector un mejor contexto de la historia.
• Prolepsis: “Las que visitamos ahora, son el grupo de las de Ghizeh, y la más alta de todas, esa a donde vamos a subir, ustedes acompañándome a mí mentalmente, yo acompañado de mis recuerdos juveniles, es la de Cheops.” (Entre-Nos II páginas 11 y 12). De esta manera, el escritor le anticipa al lector que va a describir su ascenso por la pirámide basado en sus recuerdos de joven.
La duración es el segundo elemento a considerar al analizar el tiempo narrativo, la cual permite acelerar el ritmo narrativo o desacelerarlo. La misma, se subdivide en cuatro tipos: pausa, escena, resumen y elipsis.
La pausa hace que la narración se detenga. Coincide con las descripciones de personajes, lugares y hechos. Para poder distinguir una de estas, debe buscarse un fragmento en el que haya una descripción completa. Algunos ejemplos que encontramos de pausa son:
14
“Imaginaos un edificio cuadrangular, con corredores interiores,
rodeando un patio así como los nuestros, de estilo arábigo -nuestras antiguas casas se parecen a las de Sevilla- y en el medio, una fuente. A un lado, mujeres negras desnudas, abisinias y nubianas, por lo común, completamente desnudas; el cuerpo untado con aceite de coco, frotado, hasta darle el pulimento y la brillantez del jacarandá; el motoso cabello dividido en infinidad de crenchas trenzadas, que le dan a la cabeza la forma de un erizo encrespado; sueltas todas ellas sin poderse mover más allá de su recinto.” (Entre-Nos II página 8)
En esta cita se puede apreciar como el ritmo de la lectura se ralentiza y, tal vez, por momentos, la lectura se vuelve un poco pesada. Caso totalmente opuesto es la escena, la cual permite que el ritmo narrativo avance rápidamente porque los personajes dialogan entre sí, sin la intervención del narrador. En la causerie, aunque escasean, se puede apreciar una muy pequeña:
“¿Diré como Napoleón, lectoras y lectores que habéis subido
conmigo hasta arriba: De lo alto de esas pirámides, cuarenta siglos nos contemplan? ¿O como el veterano, al oír aquella figura de retórica, a su cabo:
- ¿Y a dónde están los cuarenta siglos, que yo no los veo? A lo que
el cabo contestó:
- ¡Imbécil! el general los ve con su anteojo.” (Entre-Nos II página
18)
Como se puede apreciar, durante esos momentos la lectura se acelera y se vuelve más rápida, más dinámica, y avanza más fluidamente. El resumen también permite avanzar velozmente en la historia narrada. En un breve párrafo se puede avanzar segundos, minutos, horas, días, meses, años, etc. Además, existen marcas temporales (unos minutos después, quince días más tarde, diez años habían pasado, etc.) que sirven para notar un resumen. En las pirámides de Egipto no hay muchos debido a que la pausa predomina ampliamente en el relato. Sin embargo, aquí se encuentra un ejemplo:
“James Foster Rodgers era un yankee número uno, con el que nos
conocimos en Calcuta, visitando juntos el interior de la India, Benarés, Lahore, Delhi, hasta encaramarnos en los picos más accesibles del Himalaya. Durante algún tiempo, después que nos separamos, estuvimos en correspondencia. Hace muchísimos años que nada sé de él (...)” (Entre-Nos II página 18)
Por último, en la elipsis consiste en no contar hechos, por ser estos demasiado importantes o por carecer de importancia para la historia que se está narrando. Por ejemplo, tomando la cita previa, en la causerie no se cuenta que ocurrió en Calcuta, Benarés, Lahore, etc. debido a que no es relevante a la historia.
15
La tercera y última clasificación del tiempo es la frecuencia. Esta categoría permite saber cuántas veces se narró un suceso y cuántas veces sucedió. Para eso hay que tener en cuenta las variantes Relato (contar un hecho) e Historia (el suceso ocurrido). Lo siguiente será identificar dichas variables como R/H.
Para esto existen cuatro subcategorías:
• Relato singulativo (1R/1H): un hecho se relata una vez y ocurrió una vez en la historia. Por ejemplo, se relata una vez que Mansilla y Rodgers visitaron San Pedro, y eso ocurrió una vez en la historia. Esta es la frecuencia predominante en la causerie.
• Relato singulativo anafórico (nR/nH): un suceso se relata varias veces (n) y ocurrió varias veces (n) en la historia. Para que esta categoría sea tenida en cuenta, el hecho debe ocurrir más de una vez en la historia y narrarse cada vez que suceda. Durante el ascenso de la pirámide, Mansilla es empujado por los beduinos para subir cada escalón, lo cual se narra casi todas las veces que pasa.
• Relato iterativo (1R/nH): se relata una vez un hecho o situación que sabemos que pasa siempre en la vida del personaje. Puede ser asociada con una rutina o un hábito que sabemos que el personaje hace siempre pero que solo se mencionó una sola vez. Por ejemplo, se relata una vez que los beduinos suben a los visitantes por la pirámide, pero ese era su trabajo y, por ende, su rutina.
• Relato repetitivo (nR/1H): se relata varias veces algo que pasó tan solo una vez en la historia. En esta subcategoría se señala un hecho que haya ocurrido una sola vez pero que se vuelva a él en reiteradas ocasiones. En la historia, Mansilla tiene un descontento con Rodgers en Roma, suceso que ocurre una vez en la historia, pero se vuelve sobre él tres veces a lo largo del relato.
Dentro del resumen, el análisis del tiempo de una narración puede representarse de la siguiente manera:
⦁ ORDEN
⦁ Cronológico
⦁ Acronológico
⦁ Analepsis
16
⦁ Prolepsis
⦁ DURACIÓN
⦁ Escena
⦁ Pausa
⦁ Resumen
⦁ Elipsis
⦁ FRECUENCIA
⦁ Relato singulativo
⦁ Relato singulativo anafórico
⦁ Relato repetitivo
⦁ Relato iterativo
MODO
Siguiendo con la explicación, en este apartado se explicará el modo, es decir, la manera en la que se presentan los sucesos. El modo narrativo se divide en dos categorías: el relato de acontecimientos y el relato de la palabra.
El relato de acontecimientos es una narración lineal de los hechos, en la que se cuenta el argumento de la historia con oraciones simples. No hay un número determinado de oraciones que deben hacerse, sino que cada persona debe hacer la cantidad de oraciones que necesite para recordar la historia. Es importante aclarar que el orden de la narración puede verse influenciado por el tiempo del enunciado y el de la enunciación. Así sería la secuencia narrativa de la causerie:
-Viaje de Mansilla.
-publicación su historia.
-Descripción de Egipto.
-Introducción de James Foster Rodgers.
-Viajes a San Pedro y San Pablo.
-Mercado de carne humana.
-Viaje en borricos.
-Llegada a las pirámides.
-Descripción de las pirámides.
-Subida con ayuda.
-Encuentro con los americanos.
-Recomendación para los viajeros
17
Además, el relato de palabra se divide en dos subcategorías: distancia y perspectiva.
La distancia determina qué tan cerca o qué tan lejos está el narrador de los hechos que relata. Hay tres tipos de discurso que indican la posición del narrador: • Discurso directo: El narrador reproduce literalmente las palabras de los personajes. Por ejemplo:
“-No, subamos nosotros antes, y les veremos las caras de arriba para abajo, que siempre es mejor ver lo de adelante que lo de atrás, aunque estas inglesas (y nos reíamos que daba gusto) lo mismo son por delante que por detrás, con sus bultos a vanguardia y retaguardia.
-Bueno -me dijo Foster Rodgers-, let us go!” (Entre-Nos II página 15)
• Discurso indirecto: El narrador relata las palabras de los personajes: ella dijo que… por ejemplo:
“¡Pero qué! les llevábamos la delantera y éramos varones en realidad, y ya nos habíamos entusiasmado, y ya también gritábamos nosotros ¡alahá! para darnos unos bríos que no teníamos, pues íbamos más muertos que vivos.”
(Entre-Nos II página 16)
• Discurso narrativizado: hay un narrador que narra los hechos. En las pirámides de Egipto presenta una narración en la que predomina ampliamente el discurso narrativizado por sobre los demás. Por ejemplo:
“Finalmente, llegamos maltrechos... estábamos arriba, en la plataforma, que es una piedrita en la que caben, de pie, ochenta personas, por lo menos. (Entre-Nos II página 16)
La perspectiva delimita desde qué punto de vista se narran los hechos. Hay tres tipos de focalización:
• Focalización cero: el narrador ve todo lo que los personajes hacen, tiene una • mirada panorámica, general de los hechos. Esta focalización no está presente en el texto debido a que el narrador no tiene un conocimiento general de lo que hacen y sienten los personajes, sino que se basa en los recuerdos de Mansilla. • Focalización interna: los hechos se narran desde la perspectiva del protagonista y vemos la historia que el solo ve. La causerie presenta una focalización interna debido a que la historia narrada es una anécdota basada en las vivencias y recuerdos de Mansilla, es decir, desde su perspectiva.
18
• Focalización externa: aparece cuando el narrador entra en su mundo ficcional y es parte de su historia. Esta focalización no aparece en el texto ya que el universo de la historia es totalmente verosímil.
VOZ
Entrando a la última categoría, la voz analiza las características del narrador. Se trata de identificar cuántas voces aparecen en el relato que cuenten la historia y si los hechos solo suceden en la ficción o tienen alguna relación con la realidad.
La voz se divide en tres categorías: Persona, niveles narrativos y tiempo de la narración.
En la persona se determina cuántas voces narran la historia, adentro aparecen dos subdivisiones: homodiegética, cuando los hechos son narrados por un solo narrador que puede ser autodiegético (protagonista) o testigo; y heterodiegética, cuando hay varias voces que narran los hechos. En este caso, la causerie analizada presenta una persona homodiegética y autodiegética (El protagonista -Mansilla- es el único narrador de la historia).
Los niveles narrativos determinan si los hechos narrados son parte de una ficción o tienen una relación, un correlato con la realidad. Existen tres niveles: Intradiegético: los hechos narrados pertenecen únicamente a la ficción. Extradiegético: los hechos narrados son verosímiles y pueden ocurrir en la realidad. Metadiegético: es cuando se incorporan en la ficción otros tipos de textos como cartas, telegramas, blog, noticias, etc. Para que esta categoría esté presente deben estar los otros textos en forma completa, no solo mencionados.
En las pirámides de Egipto es evidente que estamos en presencia del nivel narrativo extradiegético ya que este texto trata experiencias totalmente verosímiles del propio Lucio. Además, no hay ningún otro tipo de texto de forma completa que puedan ser considerados relatos metadiegéticos.
Para saber cuando se relatan los hechos o si suceden antes, después o al mismo tiempo el análisis del tiempo de la narración es esencial. Se identifican cuatro tipos de tiempo: ulterior, cuando los hechos narrados ya ocurrieron; anterior, si los hechos narrados están por ocurrir; simultáneo, si la historia se narra en el momento en que sucede; e intercalado, cuando el narrador se desplaza en el tiempo mientras relata los hechos. En este escrito, la categoría de tiempo que predomina es la intercalada, ya que Mansilla juega
19
con el tiempo al compartir opiniones, anécdotas, dialogar con el lector y hasta interactuar con su secretario.
20
TRAMA DESCRIPTIVA
La trama descriptiva es aquella que se utiliza cuando uno quiere presentar cualidades y características de objetos, personas, paisajes o procesos. Para ello, suelen usarse variados sustantivos y adjetivos para que el lector tenga una descripción lo más completa posible.
esta trama no busca solamente realizar una buena descripción, sino que un texto descriptivo es escrito con el objetivo de que quien lo lea, comprenda exactamente lo que el autor está caracterizando en su escritura.
Es por eso por lo que, para comenzar con el desarrollo de la trama, empezaremos por desarrollar la teoría de los signos lingüísticos propuesta por el teórico Saussure13, tal como se hizo en los capítulos anteriores con sus respectivos autores y teóricos.
Signos lingüísticos
Para que una situación comunicativa sea efectiva y entendible, es necesaria la existencia de mecanismos que procesen la información recibida, de manera tal que las personas puedan entender lo que el otro les está diciendo. Para la organización de todo esto aparecen los signos lingüísticos, que sustituyen un elemento de la realidad por una representación codificada que el receptor interpreta para comprender el mensaje.
Saussure considera la unidad lingüística (el signo lingüístico) como algo doble, que tiene dos caras conformadas por la combinación del concepto y de la imagen acústica. Al hablar de imagen acústica, nos referimos a la representación mental de la cadena de sonidos que se corresponden con un determinado concepto, por ejemplo, cuando uno piensa el sonido de una palabra sin pronunciarla, no hay sonido, pero si una imagen acústica.
13Ferdinand de Saussure fue un lingüista, semiólogo y filósofo suizo cuyas ideas sirvieron para el desarrollo del estudio de la lingüística moderna.
21
El lingüista suizo también propone reemplazar concepto e imagen acústica por significado y significante, dos conceptos que explicaremos a continuación.
SIGNIFICADO Y SIGNIFICANTE
El significado es una representación psíquica. Esto quiere decir que el significado no sería, por ejemplo, el árbol como objeto real, sino la idea que la persona se hace del árbol. En otras palabras, es aquello, de nuestra realidad, a lo que nos referimos al hablar con otra persona.
Mientras que el significado es una representación o un concepto, el significante es considerado la parte material del signo, es decir, el sonido o la palabra escrita en sí misma, lo que permite que el significado se haga presente. También puede ser definido como el conjunto de signos lingüísticos utilizados para remitir una idea. Una vez explicado, podemos encontrar una relación de conceptos con el concepto y la imagen.
Saussure compara esta unidad lingüística a una hoja de papel cuyas dos caras son dos facetas de un todo inseparable, por eso es imposible cortar una cara sin cortar también la otra. Esto significa que ninguna de las caras de la unidad lingüística cumple su cometido sin la existencia de la otra.
22
Cabe resaltar que a veces existe un mismo significante para diferentes
significados, es decir, el mismo signo lingüístico representa diferentes conceptos o ideas. Por ejemplo:
INTERTEXTUALIDAD
La intertextualidad es la relación que un texto (oral o escrito) mantiene con otros textos (orales o escritos), ya sean contemporáneos o históricos; dicha relación puede presentar un vínculo explícito (al citar el texto) o implícito (si se hace alusión al mismo). Además, cada vez que se utiliza este recurso, brinda un tipo especial de contexto, que influye tanto en la producción como en la comprensión del texto.
La intertextualidad no solo depende del autor, en realidad se necesita de la interpretación y el conocimiento enciclopédico del lector o receptor del texto, por ejemplo, la intertextualidad que presenta Borges en sus escritos que para entender algunos se necesita de esta interpretación y un gran conocimiento. Tal se puede definir como red de relaciones significativa entre textos.
Mansilla, al escribir En las pirámides de Egipto, hace uso de este recurso dos veces, aprovechando su vasto conocimiento sobre los autores de todo el mundo.
23
La primera vez que lo utiliza, hace referencia a algo dicho por el estadounidense Edgar Allan Poe14. En ese pasaje de la historia, el escritor recurre a un colega mundialmente reconocido, para demostrar que el propósito de su causerie concuerda con un pensamiento de Poe.
“Hoy por hoy, sólo me propongo una cosa: contar
algo que no creo se haya repetido, que no me
parece posible que se repita; porque en esto, como
en un orden de ideas más elevado, no es filosófico
-como dice Edgar Poe- basar en lo que ha sido, una
visión de lo que debe ser.”
(Entre Nos II - página 7).
La segunda vez que Lucio Victorio Mansilla hace uso de la intertextualidad, acude a la obra del coronel Vyse15: The Pyramides of Ghizeh, la cual le sirve como complemento para explicar el proceso de construcción de las pirámides.
“Y, para no vestirme, en esta parte, con las plumas
del grajo, no siendo, como no soy, anticuario,
aunque ya frise en lo antiguo, me referiré, para
algo de lo que sigue, a la obra del coronel Vyse
intitulada The Pyramides of Ghizeh (3 vol. de texto
y 3 vol. de atlas; Londres, 1839-1842).
Simple eco de la tradición, Heródoto refiere que
Cheops empleó treinta años en construir la gran
pirámide, y avalúa en trescientos setenta mil, el
número de obreros que trabajaban a la vez, siendo
reemplazados cada tres meses.”
(Entre Nos II - página 12).
14 Edgar Allan Poe fue un escritor, poeta, crítico y periodista romántico estadounidense, generalmente reconocido como uno de los maestros universales del relato corto.
15 Richard William Howard Vyse fue un militar británico y egiptólogo que visitó Egipto y realizó estudios arqueológicos en Giza.
24
Con esto, Mansilla logro hacer una intertextualidad entre su escrito y otros textos, a lo que también se puede encontrar una analogía con el Palimpsesto 16 y su referencia encontrada entre la historia visible y la historia secreta.
Un ejemplo claro de esto es Jorge Luis Borges17, el cual dentro de sus escritos deja ver a primera lectura la “historia visible”, sin embargo, dentro del texto para aquellos que tengan un amplio conocimiento se darán cuanta que aguarda una “historia secreta”.
DESCRIPCIONES
Como dijimos al comienzo del capítulo, la trama descriptiva se caracteriza por exponer los rasgos distintivos de personas, objetos y paisajes, entre otros. La causerie que se está analizando tiene una gran cantidad de detalladas descripciones.
Comenzando por los personajes, No aparecen muchos a lo largo de la historia, pero Mansilla se asegura de describir a los que están presentes en ella. El primero es James Foster Rodgers, su compañero de viaje, a quien el argentino presenta de la siguiente manera:
“James Foster Rodgers era un yankee número uno,
con el que nos conocimos en Calcuta (…) en 1850
tenía ya veinte años más que yo, mala salud, el
fetiquismo de los ojos negros y de los pies chicos, y
yo no soy un nene.”
(Entre Nos II - página 5).
También se pueden encontrar descripciones que el autor sufrió a lo largo de su viaje. Como, por ejemplo:
“Una vez en su base, el viajero se siente como
aplastado por la mole, y si se compara y se mide
con ella, el anonadamiento es completo. Es la
sensación de (…) la inmensidad, de lo finito,
16 manuscrito que conserva huellas de otra escritura anterior en la misma superficie, pero borrada expresamente para dar lugar a la que ahora existe.
17 escritor, poeta, ensayista y traductor argentino, extensamente considerado una figura clave tanto para la literatura en habla hispana como para la literatura universal.
25
comparado con lo infinito. La reacción no viene
sino poco a poco. Pero producida la reacción
física, nuevas emociones se apoderan del alma del
viajero, que puede asociar ideas, recuerdos, ligar
el pasado con el presente, contemplar, en síntesis
elocuente para el espíritu, millones de esclavos,
afanados como hormigas industriosas, en darle
cima a una obra estupenda”
(Entre Nos II - página 10).
Sin embargo, hay un tipo de descripción que predomina en el texto, que es las descripciones a los paisajes egipcios. Esto llama a la conclusión de todo este capítulo, a lo que nos fuimos refiriendo que al escuchar una palabra nos imaginamos lo que significa y su significante. Las descripciones a los paisajes nos sirven para ponernos en contexto y meternos aún más adentro de la historia y sentirnos parte de ella. Uno de estos ejemplos es:
“Dos cadenas de piedra caliza, eternamente
peladas, que al sur casi se tocan, hasta formar una
garganta de granito, especie de Niágara, por
donde, rugiendo con furia, salta el Nilo en el valle;
que al norte se ensanchan y desaparecen, en una
llanura cenagosa, que se extiende hasta las costas
del Mediterráneo; más de doscientas leguas de
largo casi encerradas dentro de límites
sempiternamente caldeados por un sol rojizo,
límites que ora se acercan, ora se retiran, que en
invierno son la imagen de la desolación y de la
muerte, y en verano, un panorama riente de
abundancia y de vida, encierran la histórica tierra
de Egipto, cuna prístina de la humanidad para
algunos, incuestionablemente, emporio de
extraordinaria civilización en épocas que se
pierden en la noche de los tiempos.”
(Entre Nos II - página 3).
26
COHESIÓN Y COHERENCIA
Como último recurso lingüístico, presentaremos la cohesión y coherencia dentro de los textos y la identificación de ellos dentro de la causerie.
La cohesión y la coherencia son dos propiedades estrechamente ligadas con la comprensión y la producción de textos. Pero es preciso que establezcamos con claridad la distinción entre estos dos conceptos. Todo texto es una unidad semántica que consta de dos planos o estructuras: un plano del contenido y un plano de la forma o expresión. La primera estructura es un proceso de pensamiento y está constituida por la organización lógica de las ideas o proposiciones. La segunda estructura es la expresión lingüística de ese pensamiento previamente organizado. Para esta expresión lingüística del pensamiento, nos valemos de oraciones. Esta segunda estructura conforma, entonces, la estructura superficial.
COHESIÓN
Se entiendo como cohesión a los medios lingüísticos a través de los cuales la coherencia se despliega en la estructura superficial, en tanto que la coherencia es la vinculación de los significados en la estructura profunda del texto. Además, que varios lingüistas sostienen que la cohesión y la coherencia van totalmente ligados.
MECANISMOS DE COHESIÓN
La referencia: establece una relación entre un elemento del discurso y otro u otros que están presentes en el mismo texto o en el contexto situacional. Dentro de esta, podemos encontrar la Pronominalización, la cual puede ser de dos maneras:
• Referencia exofórica: Se presenta cuando un elemento del texto alude a elementos de la realidad o a factores extralingüísticos que no están en el texto sino en el contexto situacional. Es decir, representa a elementos o personas que no están dentro del texto, pero al leerlo hace referencia a ellos. Por ejemplo:
“Durante algún tiempo, después que nos separemos, estuvimos en correspondencia.” (Entre-Nos II página 3)
27
• Referencia endofórica: Se presenta cuando la relación se establece con un referente que está en el mismo texto. Por ejemplo, cuando Mansilla habla de algún personaje:
“Estuvimos torcidos algunos días. Pero la amistad es un colirio admirable, colirio que todo lo cura; teníamos que componernos y nos compusimos.” (Entre-Nos II página 4)
LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN
le proporcionan al lector pautas fundamentales para generar sentido a partir de un texto escrito. Dentro de estos, sus funciones son varias:
1. estructuran el texto,
2. delimitan las frases,
3. eliminan ambigüedades,
4. resaltan ideas,
5. indican las relaciones de subordinación entre ellas,
6. regulan el ritmo de la composición.
Una vez clasificados, estos son los grados de puntuación:
1. punto y seguido y el punto y aparte.
2. coma
3. punto y coma.
4. dos puntos.
5. puntos suspensivos.
6. +guiones, paréntesis, comillas y recursos para resaltar.
Todos estos grados, se los puede observar a lo largo de la causerie, ya que Mansilla hace gran uso de estos grados. Un ejemplo para darnos cuenta de la importancia del uso de estos es leer algún escrito de Julio Cortázar18, en el cual las comas y los puntos están ausentes en la mayor parte de sus textos.
LA COHERENCIA
18 Julio Cortázar fue un escritor, intelectual y traductor argentino, considerado como una de las figuras clave del “boom” de la literatura hispanoamericana
28
Es la cualidad semántica de los textos que selecciona la información relevante e irrelevante, mantiene la unidad y organiza la estructura comunicativa de una manera específica.
Un texto es coherente si en él encontramos un desarrollo proposicional lógico, es decir, si sus proposiciones mantienen una estrecha relación lógico-semántica. Mientras la cohesión obedece a criterios formales, la coherencia obedece a criterios relacionados con la intención comunicativa. En las pirámides de Egipto podemos encontrar esta coherencia establecida y encontrar la intención comunicativa que nos entabla Mansilla.
CONCLUSIÓN
Finalizado este ensayo, concluimos en este texto expositivo todos los saberes aprendidos a lo largo de la secundaria sobre la materia Lengua y Literatura. El objetivo del escrito es que los lectores obtengan una explicación de dichos saberes, a partir de En las pirámides de Egipto, una causerie de Lucio Victorio Mansilla. Un proyecto en el cual busca y tiene como misión ayudar a aquellos que necesiten aprender o informase sobre algún saber explicado a lo largo del ensayo.
Debemos admitir que, antes de emprender este proyecto, teníamos bastantes dudas sobre nuestras capacidades para llevarlo a cabo adecuadamente, al igual que con muchos otros desafíos que hemos enfrentado a lo largo de estos años. No obstante, afortunadamente, hemos tenido la grata sorpresa de superarnos y aprender en cada paso, lo cual nos llena de satisfacción.
29
WEBGRAFÍA
FREY, María Luisa; Análisis del relato Nuestra Señora de las Nieves, Buenos Aires, 2020, 4pp, desde
https://classroom.google.com/w/NTQyMzI3MTIwMDE3/t/all
MANSILLA, Lucio Victorio; El excursionista del planeta; Buenos Aires, FCE, 2012, 472pp, desde https://fce.com.ar/wp-content/uploads/2020/11/Mansilla.pdf
PIGNA, Felipe; Lucio V. Mansilla; El historiador, 2022, desde
https://www.elhistoriador.com.ar/lucio-v-mansilla/
ABC; Autores Argentinos. (s. f.), 2022, desde
http://servicios.abc.gov.ar/lainstitucion/autoresargentinos/mansilla.htm
KREIMER, Ariela; La generación del 80; Educ.ar portal, 2011, desde https://www.educ.ar/recursos/14859/la-generacion-del-80
Causerie; (s/f), Meaning88, desde
https://www.meaning88.com/dictionary/causerie#:~:text=Causerie%20apareci%C3%B3 %20por%20primera%20vez,una%20conversaci%C3%B3n%20amistosa%20o%20infor mal
Principio de cooperación; (s/f), Centro Virtual Cervantes, desde
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/principiocooper acion.htm#:~:text=Se%20entiende%20como%20principio%20de,en%20la%20tarea%2 0de%20comunicarse.
GARACHANA CAMARERO, Mar; Máximas de Grice; Diccionari de lingüística, 2012, desde http://www.ub.edu/diccionarilinguistica/content/m%C3%A1ximas-de-grice
CERVANTES INSTITUTO, Cortázar, Julio, biografía, 2015 desde
30
https://www.cervantes.es/bibliotecas_documentacion_espanol/creadores/cortazar _julio.htm
No hay comentarios.:
Publicar un comentario